Karin in Morocco Episode 2 - At the hotel
The skit
Karin dexlât l-l’hotel w heyyâ daba 3and reception
Karin: Allah yxallîk 3andî reservation f-l’hotel 3andkom.
Reception: wâxxa 3Tînî l’passport dyâlek Allah yxallîk.
Karin kat3Tî l’passport dyâlhâ l-reception.
Reception: Sâfî rânî t2akkedt men reservation dyâlek. 3andek l’Gorfa 302 (telt myâ w jôj).
Karin: shokran.
Reception: hâ essarôt dyâlek. 2ila 7tajîtî shî 7âja 3ayTî l-raqm 12 (tna3esh) men téléphone ellî f-elGorfa 3andek.
Men ba3d mâ dexlât Karin l-Gorfa dyâlhâ, 3ayTât l-raqm 12 (tna3esh) 3lâ wed l’wifi.
Karin: alo!
El’xadamât: alo. N3âm 2a lâlla?
Karin: Allah yxallîk bGît ne3raf l’code dyâl l’wifi.
El’xadamât: wâxxa, hâ nti essmiyya dyâl l’wifi HOTEL FARAH WIFI, w l’code daxxlî FARAH w erraqm dyâl elGorfa dyâlek.
Karin: wâxxa, Sber m3âyâ njarreb.
El-xadamât: xôdi râ7tek 2a lâlla.
(Karin kattâppî l’mot de passe f l’ordinateur)
(Karin is typing the password on the computer)
Karin: lla ma-xdem-sh leyyâ.
El’xadamât: jarrbî F. A. R. A. H metbô3 b-raqm l’Gorfa dyâlek, ellî howwâ 302 (telt mya w jôj).
Karin: aaah Sâfî hâ howwa xdem. Shokran.
El’xadamât: el’3afw 2a lâlla.
The translation
Karin dexlât l-l’hotel w heyyâ daba 3and reception
Karin got into the hotel and now she is at the reception
Karin: Allah yxallîk 3andî reservation f-l’hotel 3andkom.
Karin: May God keep you safe (please), I have booked a room at your hotel.
Reception: wâxxa 3Tînî l’passport dyâlek Allah yxallîk.
Reception: alright, give me your passport, please!
Karin kat3Tî l’passport dyâlhâ l-reception.
Karin gives her passport to the receptionist.
Reception: Sâfî rânî t2akkedt men reservation dyâlek. 3andek l’Gorfa 302 (telt myâ w jôj).
Reception: alright, I have checked your reservation. You’re staying in room 302.
Karin: shokran!
Karin: thank you!
Reception: hâ essarôt dyâlek. 2ila 7tajîtî shî 7âja 3ayT l-raqm 12 men téléphone ellî f-elGorfa 3andek.
Reception: here is your key! If you need anything, just call me at number 12 using the phone in your room.
Men ba3d mâ dexlât Karin l-Gorfa dyâlhâ, 3ayTat l-raqm 12 (tna3esh) 3lâ wed l’wifi.
Shortly after Karin got into her room, she called 12 about the wifi.
Karin: alo!
Karin: hello!
El’xadamât: alo. N3âm 2a lâlla!
Services: hello! Yes ma’am!
Karin: Allah yxallîk bGît ne3raf l’code dyâl l’wifi.
Karin: please, tell me the wifi password.
El’xadamât: wâxxa, hâ nti essmiyya dyâl l’wifi HOTEL FARAH WIFI, w l’code daxxlî FARAH w erraqm dyâl elGorfa dyâlek.
Services: alright! The name of the wifi is HOTEL FARAH WIFI, and the password is FARAH followed by your room number.
Karin: wâxxa, Sber m3âyâ njarreb.
Karin: alright, let me try!
El’xadamât: xôdi râ7tek 2a lâlla!
Services: take your time, ma’am!
El’xadamât: jarrbî F. A. R. A. H. metbô3 b-raqm elGorfa dyâlek, ellî howwâ 302 (telt mya w jôj).
Services: try F. A. R. A. H. followed by your room number, which is 302.
Karin: aaah Sâfî hâ howwa xdem. Shokran.
Karin: oh alright it worked. Thank you!
El’xadamât: el’3afw 2a lâlla.
Services: with pleasure, ma’am!
Glossary
Let us now take a look at the essential words and phrases!
- Dexlât she entered
- Dxal he entered (to enter)
- 3and at
- 3andi at my place, on me (in my possession)
- 3andek at your place, on you (in your possession)
- 3andkom at your place (here it's at your hotel)
- 3Ta he gave
- 3Tât she gave
- Give! 3Ti!
- 3Tînî! give me!
- Rizirva (from French: reserver) to book, he booked
- Rizirvît I booked
- T2akked to make sure, he made sure
- T2akked I made sure
- T2akkedt men … I made sure of …
- Raqm number
- N3âm yes
- bGît I wanted (I would like)
- Ne3raf I know (to know)
- Gorfa room
- Smiyya name
- Sber! wait!
- M3âyâ with me
- 3la wed (for, because of, for the reason of)
- Njarreb I try (to try)
- Jarrbî! Try! (fem)
- Xdem it worked (to work)
Questions
Question 1
Shno Tlab reception men karin?
- Shno what
- Reception receptionist
- Men from
- Tlab ask, request
What did the receptionist ask Karin?
Question2
Shno raqm l’Gorfa eli ghâda tegles fîhâ karin?
- Raqm number
- l’Gorfa the room
- Elli that, which
- Tegles to stay, she stays
- F in
- Ha it
- Fiha in it
What is the number of the room Karin is staying in?
Question 3
Shno erraqm ellî gal reception t3ayyeT fih Karin 2ila 7tâjet shi 7aja?
- Gâl to say, he said
- t3ayyeT to call, she calls
- 2ila if
- 7tâjet she needed
- Shi some
- 7âja thing
- Shi 7aja something
What is the number can Karin dial if she needs something?
Question 4
Shno dâret karin melli dexlât l-lGorfa dyâlhâ?
- Dâr he did
- Dâret she did
- Melli when
- L to
- Dyâl of
- Dyâlhâ her, hers
What did Karin do when she got into her room?
Question 5
3lâsh 3ayTat karin l-raqm 12?
- 3lâsh why
- 3ayTat she called
Why did Karin call number 12?
Question 6
Shno howa l’mot de passe dyâl wifi dyâl hotel?
- Howa he/it
- L’mot de passe the password
What is the wifi password of the hotel?
Answers
Alright, let’s answer the questions!
Answer 1
Reception Tlab men Karin l'passport dyâlhâ.
The receptionist requested (to see) Karin's pap>ssport.
Answer 2
Raqm l'ghorfa lli ghâda tegles fîhâ karin howa 302 (telt mya w joj)
The number of the room Karin is going to stay in is 302.
Answer 3
Rraqm lli gâl reception t3ayyet fîh 2ila 7tâjet shî 7âja howa 12.
The number which the receptionist told Karin to dial if she needs sop>mething is 12.
Answer 4
Melli dexlât karin l-ghorfa dyâlhâ 3ayTât l raqm 12.
When Karin got into her room, she called 12.
Answer 5
Karin 3ayTât l-raqm 12 3la wed l'wifi.
Karin called number 12 because of the wifp>i. (To get the wifi password)
Answer 6
L'mot de passe dyâl wif howa FARAH302.
The wifi password is FARAH302.

© 2022 morabica.com